このアイテムのアクセス数: 0

このアイテムのファイル:
このアイテムは一定期間後に公開されます。
公開日については,アイテム画面の「著作権等」でご確認ください。
タイトル: <論説>濁酒の近代 --伊藤永之介の『梟』から考える-- (特集 : 食)
その他のタイトル: <Articles>Illicit Liquor in Modern Japan:Reading Itō Einosuke's “Fukurō” (Special Issue : Food)
著者: 藤原, 辰史  KAKEN_name
著者名の別形: FUJIHARA, Tatsushi
キーワード: 密造酒
濁酒
伊藤永之介
酒税
帝国日本
Illicit liquor
Doburoku
self-made
unrefined sake
Itō Einosuke
Liquor tax
Japanese Empire
発行日: 31-Jan-2023
出版者: 史学研究会 (京都大学大学院文学研究科内)
誌名: 史林
巻: 106
号: 1
開始ページ: 185
終了ページ: 217
抄録: 本稿では、すっかり忘却されてしまった秋田の農民作家、伊藤永之介の代表作「梟」を素材としながら濁酒の歴史的意味を考えることを目的に据えている。「梟」とは、禁止されている濁酒を夜に売り歩く貧しい女性たちの隠語である。帝国日本は酒税と地租の二大柱によって近代化と軍事力増強を果たしてきたゆえに、酒税の徴収を妨げる自醸自飲の風習はなんとしても止めなければならなかった。そのことを念頭に、伊藤永之介は、「梟」を通じて、濁酒を造り飲むことで仕事の辛さを忘れ、税務署員を子どもと協力してだまし、濁酒文化を守ろうとしてきた姿を精緻に描いた。そこに描かれた、濁酒をめぐる民衆の論理と統治の論理の衝突は、単に、濁酒に依存し、家よりも環境の良い労役場で働き罰金を返すことで生をつなぐ農民たち、とくに女性たちの悲哀ばかりでなく、日本近代が人々の酒への依存に「依存」しなければならなかった構造をも明らかにしている。
In this paper, I use the now-forgotten masterpiece “Fukurō” (The Owl) by writer Einosuke Itō as the main source in considering the historical significance of doburoku, which is representative of illegal liquor produced in Japan. The word fukurō is argot for a poor woman who goes around selling doburoku at night. Because the Japanese Empire had modernized and increased its military power by relying on the two pillars of liquor and property taxes, the custom of drinking self-brewed liquor, which hindered the collection of the liquor tax, had to be stopped at all costs. On the other hand, poor peasants who loved doburoku worked in prison to pay off their fines. However, a paradoxical situation emerged as prison proved a better environment than home, providing them a social safety net. I hope to clarify the relationship between government rule and farmers' lives in terms of the crackdown on doburoku.
著作権等: ©史学研究会
許諾条件により本文は2027-01-31に公開
DOI: 10.14989/shirin_106_1_185
URI: http://hdl.handle.net/2433/281814
出現コレクション:106巻1号

アイテムの詳細レコードを表示する

Export to RefWorks


出力フォーマット 


このリポジトリに保管されているアイテムはすべて著作権により保護されています。