このアイテムのアクセス数: 0

このアイテムのファイル:
このアイテムに関連するファイルはありません。
完全メタデータレコード
DCフィールド言語
dc.contributor.author斯波, 六郞ja
dc.contributor.alternativeShiba, Rokuroen
dc.contributor.transcriptionシバ, ロクロウja-Kana
dc.date.accessioned2013-07-30T07:10:43Z-
dc.date.available2013-07-30T07:10:43Z-
dc.date.issued1955-10-
dc.identifier.issn0578-0934-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2433/176611-
dc.description.abstractPoems entitled "賦--得--" or "賦得--" are often found among Six Dynasty poetry. The author induced from various examples that the word "fu" 賦 in these cases limits its original meaning, "to versify, " to a particular meaning, "to write verse about a certain species of objects with colleague poets." And "tê" 得 means "to get a particular object as his part from the species." If an example be given, "when verse is written about instruments, I am requested to write about the flute." The interpretation of some scholars who read the character "fu" as "to be given an object as his theme" is erroneous, because such a meaning is not involved in "fu, " but rather in "tê." Another reading is also erroneous which reads "fu" as "to write verse so as to include the given title in the lines."en
dc.language.isojpn-
dc.publisher京都大學文學部中國語學中國文學硏究室ja
dc.publisher.alternativeDEPARTMENT OF CHINESE LANGUAGE AND LITERATURE, FACULTY OF LETTERS, KYOTO UNIVERSITYen
dc.rights未許諾のため本文はありませんja
dc.subject.ndc920-
dc.title「賦得」の意味についてja
dc.title.alternative"Fu tê" 賦得 What Does It Mean ?en
dc.typedepartmental bulletin paper-
dc.type.niitypeDepartmental Bulletin Paper-
dc.identifier.ncidAN0014550X-
dc.identifier.jtitle中國文學報ja
dc.identifier.volume3-
dc.identifier.spage33-
dc.identifier.epage49-
dc.textversionnone-
dc.sortkey03-
dc.address廣島大學ja
dcterms.accessRightsmetadata only access-
dc.identifier.pissn0578-0934-
dc.identifier.jtitle-alternativeJOURNAL OF CHINESE LITERATUREen
出現コレクション:第3册

アイテムの簡略レコードを表示する

Export to RefWorks


出力フォーマット 


このリポジトリに保管されているアイテムはすべて著作権により保護されています。