ダウンロード数: 365

このアイテムのファイル:
ファイル 記述 サイズフォーマット 
jjsas_52(2)_235.pdf1.16 MBAdobe PDF見る/開く
完全メタデータレコード
DCフィールド言語
dc.contributor.author大泉, さやかja
dc.contributor.alternativeOIZUMI, Sayakaen
dc.contributor.transcriptionオオイズミ, サヤカja-Kana
dc.date.accessioned2015-05-12T06:56:01Z-
dc.date.available2015-05-12T06:56:01Z-
dc.date.issued2015-01-31-
dc.identifier.issn0563-8682-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2433/197824-
dc.description.abstractAbstract This study investigates how the collection and study of folklore in socialist Vietnam contributed to the Communist Party of Vietnamʼs and the governmentʼs cultural policy. It focuses on the Sino- Vietnamese terminology used in the folklore studies of socialist Vietnam and explains their changes in relation to cultural policy. From the end of the 1950s, the collection of folk literature (van hoc dan gian) was promoted in provincial areas because of the Partyʼs mass cultural policy. There, both politicians and scholars recognized that the collection of folk literature could not be separated from the collection of folk arts. This led them to introduce the term van nghe dan gian (VNgDG), a phrase that combines the terms for folk literature and folk arts, to reorganize the collection. In the late 1970s, the Party strengthened its control over the cultural sphere to abolish traces of the “old regimes.” It thought that VNgDG contained many “old” elements that needed to be modified into more appropriate ones. And as China-Vietnam relations critically worsened at the end of the 1970s, VNgDG was finally criticized as being of “no use” because of its Chineseoriented content and methodology. On the other hand, scholars had to highlight the tradition of “Vietnamese culture” in order to confront the “long-lasting Chinese culture, ” which led them to approach folklore from a historical perspective. At the same time, some scholars commented that VNgDG had become too “socialized” and emphasized the importance of scientific research on folklore. Consequently, they began to use the new term van hoa dan gian (VHDG), which literally means folk culture, to rejuvenate folklore studies. Currently, after the Law of Cultural Heritage was issued in 2001, the popularization of the concept of “intangible cultural heritage” (di san van hoa phi vat the) has made the status of the term “VHDG” unstable.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isojpn-
dc.publisher京都大学東南アジア研究所ja
dc.publisher.alternativeCenter for Southeast Asian Studies, Kyoto Universityen
dc.rights©京都大学東南アジア研究所 2015ja
dc.subjectfolkloreen
dc.subjectcultural policyen
dc.subjectsocialist Vietnamen
dc.subjectvan hoc dan gianen
dc.subjectvan nghe dan gianen
dc.subjectvan hoa dan gianen
dc.subjectフォークロアja
dc.subject文化政策ja
dc.subject社会主義ベトナムja
dc.subject民間文学ja
dc.subject民間文芸ja
dc.subject民間文化ja
dc.subject.ndc292.3-
dc.title社会主義ベトナムにおけるフォークロアの収集・研究と文化政策ja
dc.title.alternativeCollection and Study of Folklore in Relation to Cultural Policy in Socialist Vietnamen
dc.typedepartmental bulletin paper-
dc.type.niitypeDepartmental Bulletin Paper-
dc.identifier.ncidAN00166463-
dc.identifier.jtitle東南アジア研究ja
dc.identifier.volume52-
dc.identifier.issue2-
dc.identifier.spage235-
dc.identifier.epage266-
dc.textversionpublisher-
dc.sortkey05-
dc.address一橋大学大学院言語社会研究科ja
dc.address.alternativeGraduate School of Language and Society, Hitotsubashi Universityen
dcterms.accessRightsopen access-
dc.identifier.pissn0563-8682-
dc.identifier.jtitle-alternativeJapanese Journal of Southeast Asian Studiesen
出現コレクション:Vol.52 No.2

アイテムの簡略レコードを表示する

Export to RefWorks


出力フォーマット 


このリポジトリに保管されているアイテムはすべて著作権により保護されています。