Downloads: 62

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
kulr39_93.pdf11.98 MBAdobe PDFView/Open
Title: <Articles>Serial verbs and monoclausality: A case study on Jinghpaw
Other Titles: <研究論文>動詞連続と単節性 : ジンポー語の事例研究
Authors: Kurabe, Keita
Author's alias: 倉部, 慶太
Keywords: serial verbs
Issue Date: 31-Dec-2020
Publisher: 京都大学大学院文学研究科言語学研究室
Journal title: 京都大学言語学研究
Volume: 39
Start page: 93
End page: 136
Abstract: Serial verbs are a prominent feature of many Southeast Asian languages. One of the central questions associated with serial verbs pertains to their clausehood: Are they monoclausal constructions with a single predicate character, or multiclausal constructions like coordinate and subordinate sentences? The aim of this paper is to address this question based on data from Jinghpaw, a Tibeto-Burman language spoken in and around northern Myanmar, with a special focus on sequential serial verbs. This paper shows that they are monoclausal constructions by compar-ing them with a chain of clauses in terms of intonation, contiguity, number of component verbs, sharing of grammatical and semantic categories, volitionality matching, argument sharing, yes-answers to questions, bridging constructions, and causation. This paper shows that many of these properties work together to characterize serial verbs as monoclausal despite their superficial similarities to other multiclausal constructions.
複数の動詞からなる動詞連続(serialverbs)が単一の節であるか複数の節であるかは、動詞連続の研究において活発に議論されてきた中心的問題の1つである。本稿では、ジンポー語(ミャンマー北部 : シナ・チベット語族)の動詞連続のうち、特に継起を表す動詞連続に焦点をあて、音調、隣接性、構成動詞数、文法・意味範疇の共有、意志性調和、項の共有、肯定回答、節連結、使役など様々な観点から、動詞連続と複数節の連続とを比較する。結論として、動詞連続は上記の観点から複数節の連続と明確に区別され、むしろ、単一動詞を主要部にもつ単一節と同様の振る舞いを示すことを報告する。意味範疇の共有、意志性調和、項の共有、肯定回答、節連結、使役など様々な観点から、動詞連続と複数節の連続とを比較する。結論として、動詞連続は上記の観点から複数節の連続と明確に区別され、むしろ、単一動詞を主要部にもつ単一節と同様の振る舞いを示すことを報告する。
Rights: © 京都大学言語学研究室
DOI: 10.14989/261914
Appears in Collections:第39号

Show full item record

Export to RefWorks

Export Format: 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.