ダウンロード数: 0
このアイテムのファイル:
このアイテムは一定期間後に公開されます。
公開日については,アイテム画面の「著作権等」でご確認ください。
公開日については,アイテム画面の「著作権等」でご確認ください。
タイトル: | <論文>トカラ語B au-n-, A o-n- の用例調査と意味に関する考察 |
その他のタイトル: | <Articles>A Survey of Tocharian B au-n-, A o-n- and Its Semantics |
著者: | キャット, アダム・アルバー ![]() |
著者名の別形: | CATT, Adam Alvah |
キーワード: | 歴史言語学 文献言語学 印欧語 トカラ語 サンスクリット語 仏教学 historical linguistics philology Indo-European Tocharian Sanskrit Buddhist Studies |
発行日: | 30-Dec-2022 |
出版者: | 西南アジア研究会 |
誌名: | 西南アジア研究 |
巻: | 95 |
開始ページ: | 23 |
終了ページ: | 51 |
抄録: | The verbs Tocharian B au-n-, A o-n- show an interesting bifurcation in meaning according to voice. Middle forms typically appear with an infinitive and mean ‘begin (to do something)’ while active forms appear without an infinitive and mean --according to previous scholarship-- hit, strike, wound, attack, etc.’. In this paper, I conduct a comprehensive survey of the occurrences of this root while paying careful attention to the contexts in which they are used and conclude that the active forms in fact mean ‘penetrate, pierce’ with a metaphorical extension to ‘penetrate (intellectually)’ in some passages. An important piece of evidence for positing this meaning is the occurrence of aunu (past participle of B au-n-) as a gloss for Skt. pratividdha- ‘penetrated (intellectually)’ at B 542 b7. Previous approaches attempt to connect B au-n-, A o-n- with other Indo-European roots with a range of meanings such as ‘seize, grasp, reach, attain, touch, strike’ and generally try to derive the meaning of the Tocharian middle forms from the active forms. More recently, Hackstein[2020]posits PIE *h₂eṷh₁- ‘run/rush towards (in order to help or to attack)’ as underlying B au-n-, A o-n- and argues that the Tocharian forms synchronically exhibit the semantics of a motion verb. I argue that these solutions are unlikely since they have as their starting point an inaccurate or overly vague notion of the meaning of the active forms. Finally, for the semantic development from ‘penetrate, pierce’ to ‘begin’, I point out that the action of penetrating can be conceived of as the action of entering or opening up, providing a natural link for a development to ‘begin’. Germanic forms such as OHG in-ginnan, in which a verb meaning ‘cut open, open up’ comes to be used in the sense of ‘begin’ provide a parallel for the proposed semantic development. |
記述: | 京都大学言語学懇話会第108回例会(2018年12月1日)における口頭発表の内容の一部に基づいている |
著作権等: | 許諾条件により本文は2025-12-30に公開 |
DOI: | 10.14989/seinan-asia-kenkyu_95_23 |
URI: | http://hdl.handle.net/2433/284838 |
関連リンク: | https://doi.org/10.14989/240982 |
出現コレクション: | 95号 |
![](/dspace/image/articlelinker.gif)
このリポジトリに保管されているアイテムはすべて著作権により保護されています。