ダウンロード数: 1599

このアイテムのファイル:
ファイル 記述 サイズフォーマット 
jic080_1.pdf979.15 kBAdobe PDF見る/開く
完全メタデータレコード
DCフィールド言語
dc.contributor.author船山, 徹ja
dc.contributor.alternativeFunayama, Toruen
dc.contributor.transcriptionフナヤマ, トオルja-Kana
dc.date.accessioned2009-03-17T10:25:24Z-
dc.date.available2009-03-17T10:25:24Z-
dc.date.issued2007-03-25-
dc.identifier.issn0304-2448-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2433/71048-
dc.description.abstractThis article is an investigation into the question of how sutras were translated, transformed and received in Chinese Buddhist society. This analysis is based on my theory of a threefold classification of Buddhist sutras in China: first, Chinese translation in the normal sense; second, Chinese Buddhist apocrypha which contain component elements unique to Chinese culture; and third, Chinese compilation of sutras which contain elements of the previous two categories. Examples of the first category include the omission of original words, the addition and interpolation of new elements such as exegetical comments, and the secondary usage (i. e., implicit citation or incorporation) of previously translated texts. Buddhist apocrypha is also closely connected to the compilation and the incorporation of other source materials. Making an abridged version out of one or multiple sutras is an example of Chinese compilation. Clarifying the actual conditions of these editorial activities contributes to our understanding of the sinification of Buddhism.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isojpn-
dc.publisher京都大學人文科學研究所ja
dc.publisher.alternativeInstitute for Research in Humanities, Kyoto Universityen
dc.subject.ndc220-
dc.title六朝佛典の翻譯と編輯に見る中國化の問題ja
dc.title.alternativeThe Sinification of Buddhism as Viewed from the Translation and the Compilation of Scriptures in the Six Dynasties Perioden
dc.typedepartmental bulletin paper-
dc.type.niitypeDepartmental Bulletin Paper-
dc.identifier.ncidAN00167025-
dc.identifier.jtitle東方學報ja
dc.identifier.volume80-
dc.identifier.spage1-
dc.identifier.epage18-
dc.textversionpublisher-
dc.sortkey02-
dc.identifier.selfDOI10.14989/71048-
dcterms.accessRightsopen access-
dcterms.alternative六朝仏典の翻訳と編集に見る中国化の問題ja
dc.identifier.pissn0304-2448-
dc.identifier.jtitle-alternativeThe Tôhô Gakuhô : Journal of Oriental Studiesen
出現コレクション:第80册

アイテムの簡略レコードを表示する

Export to RefWorks


出力フォーマット 


このリポジトリに保管されているアイテムはすべて著作権により保護されています。