ダウンロード数: 536

このアイテムのファイル:
ファイル 記述 サイズフォーマット 
jor019_4_483.pdf1.31 MBAdobe PDF見る/開く
完全メタデータレコード
DCフィールド言語
dc.contributor.author田中, 謙二ja
dc.contributor.alternativeTanaka, Kenjien
dc.contributor.transcriptionタナカ, ケンジja-Kana
dc.date.accessioned2011-10-27T01:46:33Z-
dc.date.available2011-10-27T01:46:33Z-
dc.date.issued1961-03-31-
dc.identifier.issn0386-9059-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2433/148196-
dc.description.abstractDue to peculiar requirement for metaphrasing Mongolian verbatim into Chinese, a language belonging to another family, the vulgarism found in the Chinese metaphrased from Mongolian in the Yuan-tien-chang is different in expression and usage from the vulgar Chinese in general of the Yuan period. The author discusses differences in usage of the following words and phrases; Pu……ne shemme (不......那甚麽)…… (......的), ……the yipan (……一般), kenti (根底), kench'ien (根前), kenkiao (根脚), k'ikien (其間), tup'i (肚皮).en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isojpn-
dc.publisher東洋史研究会ja
dc.subject.ndc220-
dc.title蒙文直譯體における白話について : 元典章おぼえがき 一ja
dc.title.alternativeNotes on the Language of the Yüan-tien-chang 元典章(I) : The Yüan Vulgar Language in the Chinese Metaphrased from Mongolianen
dc.typejournal article-
dc.type.niitypeJournal Article-
dc.identifier.ncidAN00170019-
dc.identifier.jtitle東洋史研究ja
dc.identifier.volume19-
dc.identifier.issue4-
dc.identifier.spage483-
dc.identifier.epage501-
dc.textversionpublisher-
dc.sortkey04-
dc.identifier.selfDOI10.14989/148196-
dcterms.accessRightsopen access-
dcterms.alternative蒙文直訳体における白話について : 元典章おぼえがき 一ja
dc.identifier.pissn0386-9059-
出現コレクション:19巻4号

アイテムの簡略レコードを表示する

Export to RefWorks


出力フォーマット 


このリポジトリに保管されているアイテムはすべて著作権により保護されています。