ダウンロード数: 298

このアイテムのファイル:
ファイル 記述 サイズフォーマット 
jor033_1_86.pdf1.1 MBAdobe PDF見る/開く
タイトル: ウイグル文 文殊師利成就法の斷片一葉
その他のタイトル: A Fragment of the Mañjusrī-sādhana in Uyγur Script
著者: 小田, 壽典  KAKEN_name
著者名の別形: Oda, Juten
発行日: 30-Jun-1974
出版者: 東洋史研究會
誌名: 東洋史研究
巻: 33
号: 1
開始ページ: 86
終了ページ: 109
抄録: No. 2695 of the Otani Turfan Collection preserved in the Ryukoku University Library, Kyoto, is a fragment of the Manjusri-sadhana (author : Mati) in the old Turkic language, corresponding in content to that of the Tibetan Tripitaka No. 2717 (Bstan-hgyur-rgyud-hgrel) : Sde-dge edition Tohoku University Catalogue ; OR No. 3539 Peking ed. Otani Uni. Catalogue). According to the colophon of our frgment, by order "of Authority" (coqdu < Mongol. : Coqto) a person named Qoludi Sanggasiri translated it anew from the Tibetan language. This Turkish translator of the Arya-rajavavadaka-nama Mahayana sutra in blockprint (W. Radloff ed.), was put into Uyɣur (old Turkic) language by order of the "Qaɣan Emperor" (Qaɣanq an : the title of Mongol-Yuan Emperors in Uyɣur). Generally we should give adequate consideration to the fact that the Uyɣurs came into contact with Tibetan Buddism through the Mongol-Yuan Dynasty.
DOI: 10.14989/153536
URI: http://hdl.handle.net/2433/153536
出現コレクション:33巻1号

アイテムの詳細レコードを表示する

Export to RefWorks


出力フォーマット 


このリポジトリに保管されているアイテムはすべて著作権により保護されています。