ダウンロード数: 324
このアイテムのファイル:
ファイル | 記述 | サイズ | フォーマット | |
---|---|---|---|---|
jor033_1_86.pdf | 1.1 MB | Adobe PDF | 見る/開く |
タイトル: | ウイグル文 文殊師利成就法の斷片一葉 |
その他のタイトル: | A Fragment of the Mañjusrī-sādhana in Uyγur Script |
著者: | 小田, 壽典 |
著者名の別形: | Oda, Juten |
発行日: | 30-Jun-1974 |
出版者: | 東洋史研究會 |
誌名: | 東洋史研究 |
巻: | 33 |
号: | 1 |
開始ページ: | 86 |
終了ページ: | 109 |
抄録: | No. 2695 of the Otani Turfan Collection preserved in the Ryukoku University Library, Kyoto, is a fragment of the Manjusri-sadhana (author : Mati) in the old Turkic language, corresponding in content to that of the Tibetan Tripitaka No. 2717 (Bstan-hgyur-rgyud-hgrel) : Sde-dge edition Tohoku University Catalogue ; OR No. 3539 Peking ed. Otani Uni. Catalogue). According to the colophon of our frgment, by order "of Authority" (coqdu < Mongol. : Coqto) a person named Qoludi Sanggasiri translated it anew from the Tibetan language. This Turkish translator of the Arya-rajavavadaka-nama Mahayana sutra in blockprint (W. Radloff ed.), was put into Uyɣur (old Turkic) language by order of the "Qaɣan Emperor" (Qaɣanq an : the title of Mongol-Yuan Emperors in Uyɣur). Generally we should give adequate consideration to the fact that the Uyɣurs came into contact with Tibetan Buddism through the Mongol-Yuan Dynasty. |
DOI: | 10.14989/153536 |
URI: | http://hdl.handle.net/2433/153536 |
出現コレクション: | 33巻1号 |
このリポジトリに保管されているアイテムはすべて著作権により保護されています。