このアイテムのアクセス数: 914
このアイテムのファイル:
ファイル | 記述 | サイズ | フォーマット | |
---|---|---|---|---|
murakami_review2_33.pdf | 1.46 MB | Adobe PDF | 見る/開く |
完全メタデータレコード
DCフィールド | 値 | 言語 |
---|---|---|
dc.contributor.author | ジェリンスカ = エリオット, アンナ | ja |
dc.contributor.author | ホルム, メッテ | ja |
dc.contributor.author | 杉野, 久和 | ja |
dc.contributor.alternative | Zielinska-Elliott, Anna | en |
dc.contributor.alternative | Holm, Mette | en |
dc.contributor.alternative | Sugino, Hisakazu | en |
dc.contributor.transcription | ジェリンスカ = エリオット, アンナ | ja-Kana |
dc.contributor.transcription | ホルム, メッテ | ja-Kana |
dc.contributor.transcription | スギノ, ヒサカズ | ja-Kana |
dc.date.accessioned | 2020-12-02T08:06:31Z | - |
dc.date.available | 2020-12-02T08:06:31Z | - |
dc.date.issued | 2020-10-31 | - |
dc.identifier.issn | 2434-5148 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2433/259334 | - |
dc.description | [翻訳]杉野久和 | ja |
dc.description.abstract | This article relates the experiences of several European translators of Haruki Murakami's novel, 1Q84, discussing difficulties they encountered in the text and different solutions they chose. These are in turn compared to the solutions chosen in the English translation, which was published later than many European versions. How, for example, should the translator handle such issues as the use of narrative present or fluctuations between the first and third person of the narrator? How to express in alphabetic languages the author's creative manipulation of the Japanese writing system? The article also discusses the issue of mistakes, including both those appearing in the original text and those made inadvertently by translators, as well as editorial cuts in the English translation and the reasons behind them. Finally it relates translator's personal experiences and reflections, which may have influenced the choices made in their versions of 1Q84. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | jpn | - |
dc.publisher | 京都大学大学院人間・環境学研究科小島基洋研究室内 村上春樹研究フォーラム | ja |
dc.subject.ndc | 910 | - |
dc.title | <論考>ヨーロッパの空に浮かぶ二つの月 --村上春樹『1Q84』を翻訳すること | ja |
dc.title.alternative | Two Moons Over Europe: Translating Haruki Murakami's 1Q84 | en |
dc.type | departmental bulletin paper | - |
dc.type.niitype | Departmental Bulletin Paper | - |
dc.identifier.jtitle | MURAKAMI REVIEW | en |
dc.identifier.volume | 2 | - |
dc.identifier.spage | 33 | - |
dc.identifier.epage | 53 | - |
dc.textversion | publisher | - |
dc.sortkey | 04 | - |
dc.relation.url | https://sites.google.com/view/mhstudiesresearchforum/review | - |
dc.identifier.selfDOI | 10.14989/259334 | - |
dcterms.accessRights | open access | - |
dc.relation.isDerivedFrom | https://sites.google.com/view/mhstudiesresearchforum/murakami-review | - |
dc.identifier.eissn | 2434-5148 | - |
出現コレクション: | 第2号 |

このリポジトリに保管されているアイテムはすべて著作権により保護されています。