このアイテムのアクセス数: 86

このアイテムのファイル:
ファイル 記述 サイズフォーマット 
seinan-asia_086_35.pdf1.29 MBAdobe PDF見る/開く
完全メタデータレコード
DCフィールド言語
dc.contributor.author菅原, 睦ja
dc.contributor.alternativeSugahara, Mutsumien
dc.contributor.transcriptionスガハラ, ムツミja-Kana
dc.date.accessioned2020-12-24T10:00:47Z-
dc.date.available2020-12-24T10:00:47Z-
dc.date.issued2017-03-30-
dc.identifier.issn0910-3708-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2433/260517-
dc.description.abstractIn this paper, we consider 'Alī Shēr Nawā'ī's Nasā'im al-maḥabba, a collection of biographies of Islamic saints. It is widely recognized as a Chaghatay Turkic translation of 'Abd al-Raḥmán Jāmī's Nafaḥāt al-uns, originally written in Persian. However, detailed comparison between the two texts has not been carried out. To begin with, we argue that this text is not necessarily addressed to those who do not understand Persian, for the following reasons : 1. Persian was undoubtedly a lingua franca in the Timurid society, where Nawā'ī created his literary works; 2. When necessary, the author often asks the reader to consult the original Persian text; 3. Most of the verse quotations contained in the Persian text are rendered in their original form with no translation. Further, the structures of the two texts are compared, focusing on those biographies added by Nawā'ī, together with their possible sources. Our analysis suggests that what Nawā'ī intended to reproduce in the Nasā'im al-maḥabba was not so much the contents of the original Persian text itself, but rather the literary activity of Jāmī, who composed his Nafaḥāt al-uns as a continuation of the biographical tradition going back to eleventh-century Sulamī's Ṭabaqāt al-Şūfīya.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isojpn-
dc.publisher西南アジア研究会ja
dc.publisher.alternativeThe Society for Western and Southern Asiatic Studies, Kyoto Universityen
dc.subjectナヴァーイーja
dc.subjectチャガタイ語ja
dc.subjectジャーミーja
dc.subjectペルシア語ja
dc.subject翻訳ja
dc.subjectNawā'īen
dc.subjectChaghatayen
dc.subjectJāmīen
dc.subjectPersianen
dc.subjecttranslationen
dc.subject.ndc227-
dc.title<論文>ナヴァーイーにおける翻訳 : 『友愛のそよ風』を例にja
dc.title.alternative<Article>ʿAlī Shēr Nawāʾī as Translator : Analysing Nasāʾim al-maḥabba Against Its Persian Originalen
dc.typejournal article-
dc.type.niitypeJournal Article-
dc.identifier.ncidAN00128737-
dc.identifier.jtitle西南アジア研究ja
dc.identifier.volume86-
dc.identifier.spage35-
dc.identifier.epage54-
dc.textversionpublisher-
dc.sortkey03-
dc.address東京外国語大学大学院総合国際学研究院ja
dc.identifier.selfDOI10.14989/seinan-asia-kenkyu_86_35-
dcterms.accessRightsopen access-
dc.identifier.pissn0910-3708-
dc.identifier.jtitle-alternativeBulletin of the Society for Western and Southern Asiatic Studies, Kyoto Universityen
出現コレクション:86号

アイテムの簡略レコードを表示する

Export to RefWorks


出力フォーマット 


このリポジトリに保管されているアイテムはすべて著作権により保護されています。